Wednesday, 21 April 2010

最低的上限

從一個普通人或門外漢(layman)的度去理解:

“最低”,英文我會理解成 “at least”,即是至少,在它下面或底下沒有其他東西或數值。

“上限”,英文我會理解成 “cap”,即是最多或最高,不能超越的,但它下面或底下是可以有其他東西或數值的。

這兩個理應是矛盾的形容詞,今早出現在報章頭版,還被連在一起,大清早看到,我還以為自己仍在夢遊!

看過內容,原來如此!只是告訴我,作為一個普通人或門外漢,千萬別妄想做議員 我的小想法,真真難登“大雅之堂”!


© 版權所有 不得轉載
mysmallthoughts 2009 to 2010

No comments:

Related Posts with Thumbnails